The ROAMies Podcast

Dutch with David Durham: Travel Phrases That Open Doors

The ROAMies Season 7 Episode 267

Join us as David Durham shares essential Dutch phrases that will help you navigate the Netherlands with confidence. Learn how speaking a few key words can enhance your experiences, connect you with locals, and make your travels smoother and more enjoyable. 

Think Dutch is only for Amsterdam? We open the map with David Durham to show how far Dutch actually travels—across the Netherlands, Flanders in Belgium, Aruba and Sint Maarten, and Suriname—and why a few phrases can turn strangers into allies. We start with the essentials you’ll say every day: dag for hello and goodbye, formal and informal thank‑yous, and the subtle shift from u to jij that earns instant respect. Then we build your toolkit for trains, airports, hotels, and restaurants so you can ask clearly, pay gracefully, and leave on a warm note.

We get practical fast. You’ll learn how to ask Waar is… for the WC, het station, de bushalte, and het restaurant, how to order koffie met melk and thee like a local, and how to request de rekening alstublieft without fumbling. We cover apologies and honesty with Het spijt me and Ik spreek geen Nederlands, plus the simple I don’t understand: Ik versta het niet. Numbers one to ten click into place, and you’ll know when to use tot ziens versus a friendly doei. Along the way, David breaks down de vs het articles, sheds light on Flemish and Afrikaans connections, and shares cultural cues—like always greeting staff on entry and exit—that open doors.

For language nerds and nervous first‑timers alike, we tuck in an eye‑opening detour on English history that explains why Dutch often feels familiar to our ears. This mix of clarity, culture, and ready‑to‑use phrases is designed for real travel: short lines, quick wins, and better moments with people you meet. If your next trip includes bikes, canals, or stroopwafels, this guide will help you move with confidence and kindness.

Loved the lesson? Subscribe, share with a friend who’s headed to the Low Countries, and leave a quick review so more travelers can find the show.

Thanks for your ongoing support!
http://paypal.me/TheROAMies
Alexa and Rory
The ROAMies
Please subscribe, rate and share our podcast!
Follow us at:
http://www.TheROAMies.com
The ROAMies: Facebook and Instagram
YouTube and X.

Speaker:

This transcript was automatically created and has not be read or edited by our team. Hi, I'm Alexa and I'm .

Speaker 2:

Rory.

Speaker:

And together we are the ROAMies. We are married to each other.

Speaker 2:

Right?, We are a touring musical duo.

Speaker:

And our music has taken us to all kinds of places all around the world and keeps us always on the go.

Speaker 2:

So we hope you enjoy our stories and adventures while running around working to keep all your plates spinning.

Speaker:

And we hope to facilitate your busy lifestyle and feed your inner travel bug. Hi everyone. Thank you for joining us for another episode in our Learning Language for Travel series. We are excited today to again have David Durham. David is based in Nashville and he is a language genius. We're gonna dive in today with the language of Dutch. So we're gonna learn Dutch for travel. David, before we dive in, tell us just quickly a few of the ways people can connect with you. You have tours, you have you teach language. What kind of things do you offer in your life?

Speaker 1:

Things I offer in my life. Love, enjoy, peace, patience, happiness, and then and a little bit of eccentricity.

Speaker:

Yes, enjoy.

Speaker 1:

So the the way to connect with all the lives I lead is uh at daviddurham.org.

Speaker:

Okay.

Speaker 1:

And there you will find my blog posts uh at the blog tab. You'll find my podcasts on the podcast tab.

Speaker:

Yay.

Speaker 1:

Uh and then there's a language tab, and that will take you to World to the Wise Academy. So my company with my wife is called World to the Wise. And World to the Wise Academy offers self-study video-based language courses, specifically French and Spanish.

Speaker:

Love it.

Speaker 1:

Now, these started off as for high school students because I used to teach on the high school level. And so students, especially homeschoolers, for example, can actually take those for credit because they're full-year courses.

Speaker:

Love it.

Speaker 1:

But also it's for adults who just want to learn the language. And you guys, to be honest, are inspiring me to go back and do some more work for people who just want to learn little snippets or just get a basic understanding. And so that's a whole to-do list that's ahead of me. And then another tab on the on the website is tours. And we have World to the Wise Cultural Tours, where we lead small groups of no more than 20 people to different parts of the world, primarily Europe, because that's our home away from home where we've spent many years. And we've also started a well-worn path to New Zealand, uh, where our our dear friends Neil and Jill co-host our groups in New Zealand, and those are just incredible experiences. If you're willing to fly to the other side of the world, it is so well worth it. It's just an unforgettable experience. So that's my my life in a nutshell at this moment. Most of that is on hold because I'm recovering from back surgery. But the whole point of that surgery is to be able to continue what I do for many more years.

Speaker:

Love it. Yes. Well, thank you for joining us as you're recovering. And we really, really appreciate it. You are inspiring people to travel. And, you know, you mentioned in the previous episode how knowing a language enriched your experience. And so, you know, we we've kind of started this whole series with the premise of hey, how can we be respectful and also make it easier as a traveler to just get around and do some basic things. But, you know, you pointed out your personal enjoyment of the experience because you knew the language, it just made it that much more enriching. It's just really fun to kind of add this element to your travel experience. So thank you for helping us kind of open that door and start taking some baby steps to get there.

Speaker 1:

Well, you talk about open doors. Uh we don't have time to, I don't know how many episodes we could fill with stories of bridges being built to people that otherwise might not be built at all just because of what you just said. So, yeah, it's big. It's very big. Huge.

Speaker:

Yes. Well, let's dive into Dutch. Now, where are we going to use Dutch?

Speaker 1:

That's a great question. In Deutschland? Nope. Nope. So let's let's clear up some conf let's clear up some confusion at the beginning, okay? So Dutch is the language spoken in the Netherlands, otherwise known as Holland. Deutsch is the German word for German. And Deutschland is the German word for Germany. Now, Americans might say, so what about Pennsylvania Dutch? Do they speak Dutch in in uh Pennsylvania? Well, that is a big, big misnomer. And I wish I could talk to whoever started that. They are they have long since they've long since passed, whoever they are. But Pennsylvania Dutch is not Dutch at all. It is German. Actually, a an uh what we what we say, a descendant of German, a perversion of German, if you like. Uh so Pennsylvania Dutch is not Dutch, but we're talking about the Dutch that is spoken by millions of people, over 15 million people in that small country of the Netherlands. But it is also spoken in parts of the Caribbean on the island of St. Martin. Half of the island is French speaking, the other half is Dutch. In Aruba, they speak Dutch. There is, let's see, Suriname at the tip, northern tip of South America, also Dutch speaking, because that those places were colonized by the Dutch. So millions of speak people speak Dutch. So we might also need to say that when you travel to the Netherlands, you'll find that a lot of people speak English. But let us not let that keep us from learning a few phrases that will, what we were saying, build some bridges. They will appreciate the effort. Yep.

Speaker 2:

And just as an aside, if you happen to be in South Africa and know a few Dutch words, you can try those Dutch words, and the Afrikaners will likely completely understand what you're saying.

Speaker 1:

I am so glad you brought that up. I have South African friends, and we have such a fun time. I speaking in Dutch and them speaking in Afrikaans, and we can carry on a basic conversation. Isn't that something?

Speaker:

Um, because that is, of course, also Afrikaans is also derived from Dutch, from the Flemish, just as you mentioned earlier, the country with French and Dutch. We have Belgium, that's French and Flemish. That's exactly right. And it's right next door to the Netherlands. And so I'm assuming then that Flemish is kind of to Dutch what is like American to Scottish kind of thing.

Speaker 1:

I could maybe even more similar. Flemish is basically Dutch. What they learn in school is called Algemeen Bischof Nederlands, which is the Dutch word for Dutch. But there are some differences between Flemish spoken in Belgium, a few differences of vocabulary, but primarily the accent.

Speaker:

So more German and it's approach. Okay.

Speaker 1:

But it's made but it's pretty much the same language. Thank you for that reminder, yeah.

Speaker:

Not the most popular language in the world, but you're gonna get some use out of it when you learn what you're gonna learn today.

Speaker 1:

That's right. And the Netherlands is such an interesting country to visit. I highly recommend it. And I have to say, this one is also very close to my heart and my wife's because of our three sons, our two older sons were born in Amsterdam, the capital of the Netherlands. And as a matter of fact, we have plans to take them with their families next summer to visit their birthplace for the first time in their adult lives. They were young when we moved away.

Speaker:

What? So that's gonna be amazing.

Speaker 1:

Wow. Yeah, very cool. So you want to dive in?

Speaker:

Let's dive in.

Speaker 1:

The most common greeting in Dutch is dach. That's D-A-G. So you need to get used to some guttural sounds.

Speaker:

The singer in me is cringing already, David.

Speaker 1:

Well, did you learn some German arias?

Speaker:

I did, I did, yes. I had to take diction and learn some German. Yeah. Those arias, yes.

Speaker 1:

Yeah, those are apparently not your fondest memories.

unknown:

They weren't.

Speaker:

It was all right. But yeah. But I don't think I like I think when I learned it though, I mean, I think you make a point that if I'm trying to sing it, I'm not so but maybe if I'm speaking it, I feel like I'm damaging my throat or right.

Speaker 1:

Well, I get it. So so I'll give you an overdose, and you will never want to you'll never want to learn the language again. I'll cure you from that. Um so every language has tongue twisters, right? Yeah. And for people who want to practice that, uh, I say, well, just learn this. Ah is a completely nonsensical phrase. It's like seashell. She sells seashells on the seashore. It means 888 gas stoves. Anyway. Let us move on to the work at hand. Moving on. Dach dach means hello and goodbye. So just like ciao in Italian, dah means hello. If you heard my difference in pronunciation, that's goodbye. So if you want to make a more formal hello, you can put the word good in front of it because dach means day. So you can say chude dach. So a g, in case you hadn't figured out, is h. So whether it's on the beginning, in the middle, or at the end of a word, it's chude dach. Good day. So let's talk about good morning. Huda morchen. Don't worry, not every word has the guttural sound in it. But good does. I promise. Good does. So kuda midach is good afternoon. Middach means midday, literally, but midach means afternoon. Huda midach. Good evening. Huda avant. Or a lot of times they put the an N in the middle. Hudenavund. And good night is only used for your when you're actually wishing them a good night's sleep, or when you're separ uh parting from someone at the end of the evening, Huda Nacht. Nacht, same as German Nacht, as you might remember. So Huda Nacht, good night. So another way to say goodbye, besides dach, is totzien. And that's that's uh sometimes assuming that you'll see them again. It's like Al Vidazin in uh German or Au revoir in French. So Tot Zins means until. Zins, Z-I-E-N-S, kind of means seeing, until the seeing. Until we see each other again. Tot ziens. So there there was no nasal in that, right? I mean not nasal, guttural. Totzin. So a little break. So how do we say please? Alstublieft. Alstublieft. And uh I can't break that down literally what it means, but it's sort sort of a little bit like if you please. Alstubt. And thank you. Dunkuvel. Now you might think that old sound, isn't that a little bit American or English? O isn't it dunkel? Well, in Belgium, yes. But in the Netherlands, we say the the old sound, that kind of a lazier old, like we do in English with table. So dancuvel means thank you very much. Duncuvel. You will also hear a more informal thank you, which I would recommend not using in a shop if you don't know somebody, but if you uh are on good terms with somebody, if there's you if there's a rapport that's been built, you say bedunked. Bedunked. And so you hear the same as German dunke, right? So the verb duncan in both German and Dutch means to thank. So yes, Dutch is a Germanic language, and Americans might not realize how many Germanic languages there are besides German. You've also got the Scandinavian languages that are very Germanic, Swedish, Norwegian, Danish, and Icelandic are all Germanic languages. And so if you've learned some German, then you will understand quite a number of bits and pieces of other Germanic languages. Have you guys experienced that? Oh, yeah.

Speaker:

Our um one of our musicians has, you know, who was fluent in German. So yeah.

Speaker 2:

Yeah. Well, even hearing the languages spoken, being familiar with German, you can hear it pieces, bits and pieces here and there. And if you don't know they're associated, you think that's right. Am I like hearing what I think I'm hearing?

Speaker 1:

Yeah. I sometimes enjoy watching Scandinavian shows in the original language with English subtitles, just so I can pick up on those. It's so much fun. And that is for you know, for some of us, it's fun. For us freaks, it's fun.

Speaker 2:

That's right. Yeah, you got it.

Speaker 1:

So thank you is dunky vel.

Speaker 2:

Hey, quick question for you in relation to that. So, as an English speaker, it sounds like thank you well. So, is there an occasion where you would say it without the Vell?

Speaker 1:

Yes. Yes, good question. You can't just say dunku. Okay.

Speaker:

And is that a little more casual or a little more not not rude, but like if you leave off the vowel part?

Speaker 1:

Uh with acquaintances? Uh yes. Right. I I I think I would say that you would hear that more often if you're saying no, thank you. Okay. And no is n no is nay. So if you want to say no, thank you, you could say n cu. Yep. Now, we should pause here and and say that just like all the other languages that we've talked about, with when you've had me on, there is a difference between formal and familiar.

Speaker:

Right, right.

Speaker 1:

And what I'm teaching you is formal because that's assuming that most of the people you're in contact with are strangers.

Speaker:

Right.

Speaker 1:

If if you're a visitor, right now, I will say here the the informal way of saying thank you is dunky. It's a very simple, very subtle difference. Dunk is formal because is the formal for you. And yeah is the informal. So you could say dunkyvel to your friends and acquaintances. Dunkel is for uh is formal. And bedunct, another uh thing that I find interesting is that they have adopted the English word sorry, and it is it is a completely legitimate Dutch word now. I can't I can't tell you when that happened, but the way to say excuse me or I'm sorry is sorry. Wow, sorry, love it. Yeah. Sorry, can you tell me where the train station is? Or for example. So how about do you speak English? Once again, we're gonna use the formal here. Spreight angles. Spreight angles. So you hear that that word for English, Engels? Um it's a little bit similar to the word for angels. Yeah. Being in a native English, so the word for right. The word for English is Engels. Most um most languages, names for languages in Dutch, now that I think of an end and an S, French is Franz, German is doubt, Spanish is spans, but English is Engels. Sprecht u Engels ne. Ne. Now, there's another way to say I'm sorry, and this would be the the perfect context. No, I'm sorry, I don't speak English. Het spait me. Het spight me. And that literally means it um it pains me.

Speaker:

Ah it sounds like in spite of myself, you know, like that's oh yeah, yeah. Like well, in spite of, yeah.

Speaker 1:

Uh-huh. I hadn't thought of that. But just like uh uh in German, the word for uh the expression for I'm sorry is estut mirror, which means it does me pain or suffering.

unknown:

Yeah.

Speaker:

Which, if you haven't heard our learn German episode, go back and listen to that. He breaks that down for us there too.

Speaker 1:

Yep. Uh I hope I said es tut mir leid on the German one. I'm pretty sure you did. Oh, good, good, good, good. So, do you speak English? Spricht Engels? Ne, het spijt me. Now you don't have to learn that unless you're saying, I'm sorry, I don't speak Dutch. And then, you know what? That's a good thing to learn, isn't it?

Speaker:

It is a good thing to learn.

Speaker 1:

It pains me that I don't speak. Because it's more inform Yeah, it's more important for you to acknowledge that you don't speak than for them to acknowledge they don't speak yours.

Speaker:

Right, right.

Speaker 1:

This is a general rule across the board, right? No matter where you are. So het spijt me ik is I spreek speak. There's that guttural g. Uh Nederlands. So the the Dutch word for Dutch is Nederlands. Now, where does that come from? We we should have said this at the beginning. The name of the country is Nederland. Nederland, which means, what would you guess? Low country. We talk about the low countries being uh the Netherlands, Belgium, and Luxembourg. But the name Nederland by itself means low country, low land. Nederland. And so the name of the language, you just add an S to the end of that, like we were saying. So ik, I spreak, speak, no, Nederlands. I speak no Dutch. Ik spreek geen Nederlands. Het spijt me, I'm sorry.

Speaker 2:

Would it would it be would it be easier for someone to say no Nederland? I'm sorry, you know, instead of like I don't speak. Is there a shorter way that someone could remember a simple way to say?

Speaker 1:

Yeah, you could just say, you could just say geen. You couldn't say ne Nederlands. I mean, of course you could, but they and they would understand. No. But the abbreviated way to say I don't speak any German, they most often word it, I speak no German. Okay. As in uh like there is no no restroom here. It's the same kind of structure. So chain Nederlands. No English. Gein Nederlands, no Dutch. Okay. I don't understand ik versta niet. I understand not. So just a little parenthesis here. Did you guys know that English is also a Germanic language? Yes.

Speaker:

Makes sense.

Speaker 1:

So English is a unique language in that it is a uh a blend of Germanic and Latin roots.

Speaker:

Yeah, those romance languages we were talking about on the previous episode.

Speaker 1:

Exactly. And if you look, if you just you know, in the old days we used to have books that were called dictionaries. And if you take uh an English dictionary and say a Dutch dictionary, the English dictionary would be much thicker. Why is that? In other words, why does English have such a bigger vocabulary than most other European languages? That is due to a single event in the year 1066 when William the Conqueror, who was from Normandy, as in Northwest France, French-speaking, even though he was descended from the Vikings, he had begun to speak French, and he took his French-speaking forces and fought the battle of Hastings against King Harold, the Saxon king, the Anglo-Saxon king, and defeated them, set up his court, and for the next hundred years, the English court was French-speaking. Yeah. And so French had a way of working its way into the population. And so today, in modern English, 40% of our language comes to us from French by way of the Normans. So that's why in uh sorry, I'm kind of getting on my t-shirt, putting on my t-shirt.

Speaker:

Yeah, we love it.

Speaker 1:

That's why in English there are often two ways to say the same thing. And if you look at it, one will easily be a Germanic way and the other way will be a Latin way. Yeah, yeah.

Speaker 2:

I love history, so all that's really.

Speaker 1:

I love it too. I mean, there's a reason for everything.

unknown:

Yeah.

Speaker:

Right. It makes our language make sense, like why some things are so similar in the Romance language and why some things are so similar when we hear German or Dutch. So exactly.

Speaker 2:

And if you study the 20th century history any England following any of the English history following like the royal family, you think, why do they keep marrying people from the German world and the French world? Why is it they don't seem to like they come they seem they're always in conflict and at war, but they're always marrying each other from you know into the royal family, which I always thought was really strange, but it makes completely sense if you know the history that far back.

Speaker 1:

Yeah, and it also has to do with power, right? Absolutely. But that's but that's the kind of relationship. That's right. Yeah. So anyway, let's see what else would be handy for us to know in Dutch.

Speaker:

I always like to know where is, or where can I find shopping, restaurant, bathroom.

Speaker 1:

Yes, yes, okay. So the Dutch word for where is var. So the W has a V sound. It's W A A R var. Var is where is? You can hear the similarity. So the station, as in the train station, het stadion. Het station. Where is the airport? Var is de Luchthafen. And Luchthafen literally means airport. Lucht meaning airhafen meaning port. As in Haven, by the way. Luchthafen. Var is de Luchthafen. Where is the airport? Var is het hotel. The hotel. Where is the bus stop? Varis de Bushalte. Bus halte. Halt. Var is de bus halte. What's that? Halt? Stop? That's right. Exactly. Var is de apoteek. You want to guess what that is? Yeah. Like the apte. The apothecary. The apocalypse.

Speaker:

Yeah, the apocalypse. Apothecary.

Speaker 1:

Yeah, the apothecary, the pharmacy. That's those are the two words for the in Dutch.

unknown:

Okay.

Speaker 1:

And no, they cannot be used interchangeably. So unfortunately, you have to memorize the gender of each word, just like you do in all the other languages we've talked about, right? So if anyone listening to this decides to get serious about studying one of these languages, here's a pro tip. When you learn a noun, learn its gender from the get-go. Yeah. That will save you a lot of heartache.

Speaker:

Right.

Speaker 1:

Seems like such a trivial thing for us English speakers because we can't relate. We only have we only have the.

Speaker:

And David, just along that note, do you feel like with all of the languages that you know, I'm sure there's exceptions all over, but what for the majority, would you say that since like chair is masculine in French, it turns out it's also masculine in Portuguese and Dutch and German and Spanish. And you know, are like are most nouns the same gender across languages in your experience?

Speaker 1:

We could only wish.

Speaker:

So no.

Speaker 1:

I mean, yes, there is a lot of among romance languages, there is a lot of consistency, but just when you think it's they're all the same, you find an exception.

Speaker:

Sure. Yeah.

Speaker 1:

But it's easier to learn the exceptions. Let's be honest. I mean, I will say that there are more exceptions. So yeah, between from French to Spanish to Italian to Portuguese, I would say by and large, most of the nouns have the same gender, with with some exceptions. Yeah, that's a great question.

Speaker:

Thanks. So so that could leap over into Dutch even though it's more Germanic, or do you think pretty much?

Speaker 1:

No. In Dutch and German. No, sorry. Nope, nope, it's not the same. Dutch is different from German. In Dutch, you've got it's not a matter of masculine and feminine. You have a matter of one generic and one that's called neuter, N-E-U-T-E-R, which German does have. But in Dutch, you've just got two definite articles, D, D-E, and Het, H-E-T. And um it's hard to explain why there is a difference. In fact, nobody really knows because uh only the real real nerds understand the history of language and its evolution, which I have never really got into, but is also interesting. But in Dutch we just have de and het. And like I said earlier, you have to just remember which one of those goes with the given noun. So you have de luchthafen, the uh the airport, but het hotel, the the hotel. M I will say most words that come from other languages like hotel are neuter, and so they have H E T in front of them. But we could get further into the weeds with that, but I think we Maybe move on.

Speaker:

Keeping it simple. Keeping it simple.

Speaker 1:

So how about introductions? My name is. What is your name? Ich hate daffid. My name is David. That does not mean I hate David. Like that sounds like.

Speaker:

We don't either.

Speaker 1:

No self-loathing. So the verb hate means to be named and so, or to be called. So ich hate means I am named David. Ick hate daffid. Who hate ooh? What is your name? Now that's formal. Remember, ooh is the is the formal word for you. I'm going to teach you how to say the informal here, because as you make friends, you will find that the Dutch move very easily to the informal, especially if you're of the same age or younger. If they're of the same age or younger. So how do you ask someone in that case their name? You say who who hate yeah. Now that has a vowel sound that is a little bit unique to Dutch. It's not I and it's not a, it's in between. Who hates yeah what is your name? So nice to meet you. Anchnaam. Anchenam. And that that means pleasant, basically. It's like it's pleasant to meet you, just like uh it's a pleasure to meet you, we have said in in a number of the languages. Nice. Um, how are you? In uh just like in German, how does it go with you? How goes it with you? That's how it's structured in Dutch as well. Who is spelled H-O-E. The O E doesn't say O, it's pronounced O. So who gaat that means goes, G-A-A-T. Who gaat het? That's it. Who gaat het? You want to try that? Who gaat het?

Speaker:

Who hat het?

Speaker 1:

Oh fantastis. Fantastis. Heel goed, Alexa. Who heel goed means very good.

Speaker:

So do I say danke here?

Speaker 1:

Yeah.

Speaker:

Okay. Danke.

Speaker 1:

Well, you'd say dankjewel. Or dank you. Uh-huh. Or bedanct. So if I if you say who got it to me, how's it going? I say goed dankye. Or goed dank you. And you and you, or en yay, familiar. And yay. So you've noticed probably that there are two words for ye uh for you in the informal. If you're saying thank you, it's dunk you. But if you're speaking to them and saying you as a subject, it's yay. Oh, a little bit too detailed, huh? How about some numbers? This is gonna remind you of the German episode if you've if you've listened to it. Ain Twe T W E E Twe Dree Vier, Fijal sound again. Five zeven, acht, negen, so you hear a mixture of English and German in there, don't you?

Speaker:

Absolutely.

Speaker 1:

Een, twee, three, vier, five, sech, zeven, acht, negen, tien. And a hundred is hundred. Hundred. Nice.

Speaker:

Nice.

Speaker 1:

So how about help? Help. It's a single letter difference. H-U-L-P instead of H E L P. Help! Nice.

Speaker:

Nice.

Speaker 1:

So you're saying who how late is it? And that's what time is it?

Speaker:

And what about like where is, maybe like where's a restaurant and the bathroom and all of that?

Speaker 1:

Oh yeah. We um we talked about where is, but we left off, we left off a couple things, like you say, restaurant, bathroom, bathroom. Forget the toilet. So you know the the British sometimes say the WC, which we Americans, not even America, not even all Americans understand what that means. It's water closet, right? So the WC, that's the most common way to say the bathroom or the toilet. Var is de vese. Var is de vese. Now, the word for restaurant, this is an example of foreign words. The word restaurant comes from French, restaurant, and they say var is het restaurant. Var is het restaurant. And they just kind of sometimes put that nasal on there trying to be French. Varis et restaurant. So Varis de Vesse. Anything else, Alexa, that we would want to find?

Speaker:

Well, we're gonna want to when we get there, we're gonna ask for water, tea, and coffee.

Speaker 1:

Oh, of course. And coffee all stuffed. Or just coffee all to believed. Tay also bleed. Tay also bleed. Coffee met milk. What in the heck does that mean? Yes. Coffee with milk. So they don't uh speak of having coffee with cream because in the Netherlands they have what they call coffee milk. Coffee milk. Coffee milk. Um and it's really similar to what we call evaporated milk, and that's what they put in their coffee.

Speaker:

Uh so you can like it?

Speaker 1:

Well, I'm not a coffee drinker. I can't stand coffee.

Speaker:

Okay. So, but people you know, did they like it? Like when Americans come visit.

Speaker 1:

Yeah, I would say it's a bit of an acquired taste for most coffee drinkers, but yeah, I don't remember hearing any uh anyone complaining about it.

Speaker:

And would they ask for milk or this kind of evaporated milk? Are can you do you know if there are options?

Speaker 1:

It's either with or with or without coffee milk.

Speaker:

Okay. So they're gonna go into this type of milk.

Speaker 1:

Yeah, and so if you ask for a coffee in a restaurant, they will bring you a couple of little pods of coffee milk automatically. And you just put it in if you like if you want to or not.

Speaker:

Makes sense. All right.

Speaker 1:

Cool coffee vatr spelled exactly the same way as English water, just that that W is a v. Vatr. Vatr, coffee te melok. It is milk, it milk is spelled M-E-L-K, but they sometimes put a little tiny syllable in between there and say melok coffee melok or coffee met milk. How much does it cost? Who fail cost hit? Who fail how much cost hit and the bill, please? De reckoning. That's awesome. The reckoning, baby.

Speaker:

Reckoning exactly.

Speaker 1:

I couldn't wait for you to hear that because I knew you would pick on that pick up on that immediately. So a reckoning literally means accounting of, right? You're tallying something up. So the reckoning all to blieft. Remember the word for please. The reckoning alstublieft, don't you v. Always use the um the formal uh in a restaurant. So um what else, guys? In the others, we've talked about I'm lost, Ich ben verloren, which sounds like I'm forlorn. Yeah, right? Yeah, that's good. That's a winner. Exactly. I've been verloren. Ich ben verloren. I think we've kind of made made the rounds. What do you guys think?

Speaker 2:

Well, I want to I have a question for you, and this is not the money the water, it's just I'm curious. So when we were there, first started traveling there years ago, I remember someone teaching us the phrase, and I'm probably going to butcher it because I never learned Dutch, but who is het met yaw?

Speaker 1:

Oh, okay. That's another way of saying, and probably an easier way now that you mention it, of saying, How how are you? Who is het is how is it with you. Okay. So that's very good, Rory. How uh who is het met yaou? And if you say that fast, who is it met Yao?

Speaker 2:

And then the the simple way when we were in a group because we were doing Flavo, the big festival, they also thought who is hetmetyuli or something like that.

Speaker 1:

Okay, who is it who is it met Yuli? Uh that's J-U-L-L-I-E. That means you plural, you guys. Right. Okay. Who is it, Met Yuli? Yeah, that's great.

Speaker:

Now the VU is formal you and the plural you is that case with Dutch here with this Yuli.

Speaker 1:

No.

Speaker:

Okay.

Speaker 1:

Yuli is actually informal, but uh in a context like the Flavo Festival, it's a music festival, it's very relaxed, informal. You would absolutely use Yuli, uh the informal you guys, uh in that context. Yeah. Yeah. Who is it mit Yao is to a single person? Who is it mit Yuli is uh how are you guys doing? Yeah, some reason those stuck in my brain. Yeah, that's great.

Speaker:

Now what about yes and no?

Speaker 1:

Ya and nay. Ya and nay.

Speaker:

All right, and then hello and goodbye.

Speaker 1:

Or just dach. And remember, dach is also goodbye. Now, if you're if you really become friends with somebody, or it's it's very familiar between you, you will hear them say other things like uh like doh or do yeah, and those are other ways to say ciao, very, very familiar. So dach is more formal. You're going you're leaving a store. Always, by the way, always say goodbye on your way out. In most of these countries, it's most polite to say hello when you go in, whether anyone answers you or not, and goodbye on your way out, uh, as a matter of politeness. So dah, that's the most formal. But between friends, you'll hear them say doh. So do or doh with a uh gutter on the end, or doy. And they sometimes they say it really high pitched. It's really funny, it's really cute. Yeah, we've heard that one a good bit.

Speaker:

It's good. Well, on that note, we will say do we and uh thank you so much for teaching us some Dutch for travel. We just really appreciate all of your time and effort in teaching us these things, and we will see you again on our next episode where we're gonna learn another language for travel.

Speaker 1:

Yeah, and don't forget to check out a socials. That's right, davidderham.org is the website, and then on Facebook, World to the Wise, and on and I'm heading to to uh towards consolidating my business accounts on Instagram, so that will eventually be just be world to the wise as well.

Speaker 2:

In case you're not reading that clearly. Yeah, play on words.

Speaker:

We'll put that on the show notes so you guys can reference that and hop on over there and check out all he has to offer.

Speaker 1:

Awesome. Thank you, bro. Great being with you guys. Thank you.

Speaker:

See y'all on in the next one.

Speaker 1:

Doo.

Speaker:

We hope we've inspired you this episode. So join us next time. Please subscribe to, rate, and share our podcast with your friends.

Speaker 2:

Or, you know, whomever.

Speaker:

And please like and follow us on Instagram, YouTube, and Facebook.

Speaker 2:

We are also on X and on all social platforms. We are at The Roamies. That's T H O. R-O-A-M. And our main hub is our website.

Speaker:

At www.theroamies.com.

Speaker 2:

That's right, that's D H E.

Speaker:

R O A M. We'll be there until next time. Yeah, thanks for listening. Bye.